Uczymy się hiszpańskiego i portugalskiego z Oezilem i Khedirą

Mesut Oezil i Sami Khedira mają problemy z aklimatyzacją w drużynie Realu - twierdzi Jose Mourinho. Powód? Międzynarodowa reprezentacja Niemiec nie jest taka międzynarodowa - nie znają języków obcych. A my, doświadczeni nauką włoskiego z Beckhamem, chcemy pomóc także początkującym iberystom.

Jeśli wszedłeś między wrony, musisz krakać tak jak one. Jeśli wszedłeś między piłkarzy Realu, kracz tak:

1) Hay salchicha en esa paella?

Czy w tej paelli jest kiełbasa?

2) Jurek, hay asientos libres en este banco? Puedo sentarme contigo?

Jurku, które miejsca na ławce rezerwowych są wolne? Mogę usiąść obok ciebie?

3) Oh! Van der Vaart ha dejado las fotos de su mujer en el armario!

O! Van der Vaart zostawił w szafce zdjęcia swojej żony!

4) O que eu penso sobre o treinador? Desculpe-me, apenas começo a aprender Portugues. Eu nao sei como dizer-o. (por.)

Co sądzę o trenerze? Przepraszam, dopiero zaczynam uczyć się portugalskiego. Nie wiem, jak to powiedzieć.

5) Perdon, que numero de telefono tiene el traductor aleman Raul Gonzalez?

Przepraszam, jaki jest numer telefonu do niemieckiego tłumacza Raula Gonzaleza?

6) En mi opinion Faust le pegaria a don Quijote.

Moim zdaniem don Kichot dostałby bęcki od Fausta.

7) Iker! Hay una chica detras de la puerta y te llama.

Iker! Jakaś laska stoi za bramką i coś do ciebie krzyczy.

8) Una jarra de vino, por favor.

Poproszę wino w litrowym kuflu

9) Cristiano, dá-me a bola, por favor! (por.)

Cristiano, podaj mi piłkę! Proszę.

10) Cristiano, dá-me já a bola, idiota! (por.)

Cristiano, podaj mi wreszcie tę piłkę idioto!

Gdybyście znali jakieś dodatkowe wyrażenia w wersji iberyjskiej przydatne Mesutowi i Samiemu, wpisujcie w komentarzach.

Spiro

Copyright © Gazeta.pl sp. z o.o.